“Comment un artiste décide-t-il si la mort, par exemple, doit être peinte en tant qu’homme ou en tant que femme ? Il semblerait que dans 85% des personnifications, le sexe choisi est celui du genre grammatical du mot dans la langue maternelle de l’artiste. Un peintre allemand serait plus enclin à représenter la mort comme un homme, au contraire d’un peintre russe qui la représenterait plus volontiers comme une femme.

Suite de la (controversée) discussion sur kottke (en anglais, malheureusement, mais je trouve le sujet intéressant).

Tout ça me fait penser aux discussions surréalistes que je partage avec mes amis allemands pendant les brunchs du dimanche : “arrête tes conneries Maïa, il est évident qu’ananas est féminin“. Je m’amuse souvent de leur très forte résistance au genre des mots en français. Mais bon, de la part de gens qui disent LE lune et LA soleil, hein…

À lire aussi :



  1. nin

    Sans parler de “?? table”, comme si une table était asexuée.

  2. nin

    Et au passage, en français, la mort est un homme, malgré le genre du mot, depuis que Pratchett est traduit.

  3. FunKaDeLwEaK

    rofl!! grillé par Nin :p Assez perturbant la première fois que tu lis “La mort était vraiment content : LES CHATS, C’EST BIEN.”

  4. Neph'

    La mort, la Faucheuse mais…
    Azrael, ange de la mort.
    Et les anges sont asexués ^^’

  5. Nani

    UN collant. UNE voiture. UN sac à main. UNE moustache. UN talon-aiguille. UNE bite…

    Roland Magdane en avait fait un sketch.

    Paske, UNE cuisinière, UNE machine à laver, UNE serpillière, UN hamac, UN fauteuil, UN plaisir.

    Mais, UNE idée, UN conseil, UNE illumination, UN amour, UNE gentillesse, UN bonheur.

    Et en anglais (mais pas américain) UNE Bateau!!!

  6. Pich

    Ué, ces mêmes gens qui disent UN jupe! Nan mais.

  7. Ladybird

    Le lune et la soleil, pour les allemands, c’est très logique!
    Le soleil est chaud, apporte réconfort et chaleur, donc, un certain aspect maternel… la lune est grise, froide, n’éclaire que très peu, donc masculin.

  8. alexandra

    Lors de mes sejours aux US, les américains se bidonnaient des soirées complètes avec l’idee que des trucs genre la lune ou le soleil puissent etre sexués… J’ai passé des heures a les faire rire avec ca… En meme temps pour faire rire un américain, faut pas avoir mangé un clown…

  9. Last Equinoxx

    Ladybird > Chez toutes les cultures que je connais, La lune est un principe féminin (pour des raisons cycliques), il est donc logique que le terme la désignant soit féminin.
    Et le soleil, c’est la puissance et les coups, donc masculin.

  10. M. Chapeau

    > faut pas avoir mangé un clown

    Arf !

  11. Julien

    @ nani :

    pour les bateaux, ça s’explique : http://www.geocities.com/TheTropics/1055/Why_is_a_Ship_called_a_She.html

    (aux féministes : je suis déjà dehors :D )

  12. Azucena

    Julien -> Même les feministes ont le sens de l’humour !!!!!!!!!!

  13. DrMorisset

    Ne laissons pas les Allemands imposer leur loi au sujet du genre mystérieux d’un mot que seul Carlos savait maitriser. (cf “tirelipinpon”)

  14. Loman

    Dans la langue elfique de Tolkien on dis la soleil et le lune.
    (rien a voir mais ça ma fais pensé, je suis un geek)

  15. Loki

    Et les artistes anglophones pour représenter la mort, ils dessinent le chanteuse de tokyo hotel?

  16. *nOunOurs*

    Aucun rapport avec l’article mais Mickael Jackson est mort hier à Los Angeles vers 23h.

  17. Antoine

    le genre n’est pas transnational

    ce qui m’a toujours choqué chez les allemands, c’est surtout die Katze : LA chat

    le chat est un des premiers que l’enfant doit apprendre à prononcer ; pas à écrire ou à lire en français, à cause du ch et du t final. En revanche, ‘cat’ doit être un des premiers mots appris oralement, mais aussi à l’écrit par le petit britannique, domme ‘dog’ d’ailleurs. Probablement moins Queen.

    pour revenir aux allemands, il est étonnant qu’ils utilisent le mot moule dans le même double -sens que les français, avec bien sûr cet incroyable talent pour créer des diminutifs : Muschi en lieu et place de Muscheln

    pour finir cette distraction linguistique, les allemands ne disent pas “j’ai envie d’aller faire p.” (besoin fréquent quand on passe l’après-midi au Biergarten) mais “j’ai besoin d’aller aux toitoi”, si bien que notre traduction littérale maladroite “ich habe Lust…” les fait sourire.

    L’envie et le besoin, voilà un départ pour un sujet ici-bas. Une variante autour du désir et du plaisir.

    Pour vraiment finir, comment prendre au sérieux des gens qui non seulement appellent un chat UNE chat, mais encore appellent Odin, le dieu principal de leur théogonie, Wotan ? ça ne fait très sérieux, une erreur aussi grossière.

  18. Gael

    Dans les bizarreries gramaticales, l’espagnol n’est pas mal non plus:

    Ser et Estar : Être, mais Ser est un etat permanent alors que Estar est plus temporaire. Associé au fait d’être mort, cela donne: Estar muerto et non pas Ser…

    Comme état permanent, je vois pas pire…

    Ils disent aussi Le voiture, le chaussure, la sang

  19. Gael

    J’allais oublier… Les hispanophones ont le même mot pour designer l’épouse et les menottes… Esposa

    Je vous laisses les possibles conclusions…

  20. Zeph

    Tous les fans de Terry Pratchett, la mort est de sexe masculin!

    Gael ==> à mon avis il vaut mieux voir l’idée de lien que d’emprisonnement dans esposa ;)

  21. Nol

    En parlant de Pratchett, pourquoi La Mort (n’oubliez pas les majuscules, malheureux !) est il de sexe masculin?

    Parce que La Mort est un mâle necessaire…

    Voilà, voilà…

  22. Azucena

    Gael-> Ma mère étant prof d’espagnol je peux te dire que ser ne désigne pas un état permanent mais caractèrise quelquechose. (en résumé) Par exemple on diras “ser rubia” (être blonde) même si la fille change de couleur tout les trois mois par ce que ça la caracterise physiquement mais “estar muerto” par ce que la mort n’est pas un élèment de la personnalité ou du physique, ça ne défini pas une personne. Je suis claire ?

    En classe euro espagnol on m’a fais c**** durant toutes mes années lycées avec ser et estar, d’ailleurs on donnait “estar muerto” comme exemple type de l’erreur à me pas commettre.

    En fait l’espagnol est une langue logique et trés rigoureuse, mais trés machiste. Avec bien sûr ces bizarreries…

    Dans la culture traditionnelle, la mort est plutôt un personnage feminin, dans les fables ou les contes.

    Le plus simple et cohérent c’est quand même l’anglais ou les choses sont désignées par “it”.

  23. Queen

    De toutes façons les allemands sont des gens sans goût, je crois qu’il n’y a pas de débat à avoir. Ca s’appelle du troll ce que tu fais Maïa ! :)

  24. Nani

    @Julien: -_-

    *tiens… le voisin écoute MJ a fond les manettes…*

  25. éric

    Il me semble que la langue russe n’a pas d’article et que le genre d’un mot est défini par sa terminaison, genre a pour le féminin, sauf si malgré le a final, le mot en question est masculin…
    o_O”

    Moi lire blog Maïa avec chat sur genoux et vodka dans grand verre.

    Sinon, je vois que certains ont posté pour dire que Michael Jackson était à l’article de la mort… c’est fin ! ^^

  26. éric

    Ach ! Oublié de fermer une balise… sorry :(

  27. fluorgasmic

    houla deviens trop intello les posts là. j’péréférais quand on parlais de bites et de culs.

    Sinon pour répondre à Antoine et faire mon intelligent sur les premiers mots appris, ça m’a rappelé qu’en fait on étatit tous des gros fainéant. En effet après le conditionnement cortical du langage lors de la restitution de celui-ci en sons, et bien c’est la facilité qui va primer. Certains sons sont plus facile à prononcer que d’autres lorsque l’on apprend à causer. Du fait, au niveau prononciation des sons dire papa est plus simple que de dire maman, tout comme cat est plus facile à dire que dog même si au niveau des syllabes c’est pareil.

    Enfin même si le genre n’est pas nécessaire à la création du langage,
    les langages qui utilisent les genres ont toujours un fondement sémantique et naturel nécessaires à une telle répartition – ce peut être le sexe, mais aussi la forme, la texture ou la couleur, ça comporte également toujours une part d’arbitraire.

    le débat sur l’origine du genre est tjrs ouvert : est-il naturel ou culturel ?

    Le fait que même si des différences hommes-femmes existent en matière de fonctionnement cérébral et cognitif, il est impossible de conclure qu’elles sont inscrites dans le cerveau depuis la naissance. L’éducation reçue en fonction du genre pourrait influencer l’organisation cérébrale, bien plus que des caractéristiques biologiques innées. Mais le genre est également langagier car….

    Oh purée ça me lourde c’est trop long et chiant a expliquer vous me pardonnerez bien ça hein XD.

  28. Reaction

    Et faut pas oublier les genres variables… Mon histoire / une histoire…

  29. Nicolas

    “Mais bon, de la part de gens qui disent LE lune et LA soleil, hein…”

    Et la, pouf, je vais ramener ma science, mais il faut savoir que dans la plupart des mythologies anciennes (qu’elles soient européennes, amérindiennes ou orientales), la lune était une homme, qui pourchassait le soleil, d’un genre féminin.
    aussi, on disait bien Le lune et La soleil. ^^

    Le commentaire qui ne sert a rien :D

Votre réaction ?


Vous pouvez utiliser les balises suivantes : <a href=""> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <strike> <strong>



Brèves